Календарь

«  Июль 2008  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Друзья сайта

Администрация сайта приносит свои извинения в связи с задержкой обновления некоторых страниц сайта!

Rambler's Top100 Рейтинг SunHome.ru




Воскресенье, 22.12.2024, 04:07
Приветствую Вас Гость (Желательна регистрация) | RSS
Аюрведа - наука которой тысячи лет
Главная | Регистрация | Вход
Блоги


Главная » 2008 » Июль » 16 » Католики Индии создали «индуизированный» перевод Библии
Католики Индии создали «индуизированный» перевод Библии
11:58
Католической общиной индийского города Васаи сделан новый перевод Священного Писания. Переводчики старались как можно больше пользоваться религиозной лексикой индуизма. «Шанти» – означает внутренний покой, «мокша» – так перевели «спасение», а в индуизме этим словом называют освобождение от колеса сансары, «сурья» – это имя солнечного божества, переводчики заменили им «горний свет» и т.п.

Наряду с обычным в современных изданиях Библии указанием параллельных мест (перекличек данного стиха с другими), указываются также схожие фрагменты из священных текстов индуизма, буддизма и сикхизма, сообщает Regions.ru.

На иллюстрациях библейские персонажи изображены в индийских одеждах. Так, Пресвятая Богородица одета в сари, Иосиф Обручник – в индийскую набедренную повязку – дхоти, младенец Иисус также изображен в типично индийской детской одежде, а сцена Рождества Христова происходит не в пещере, а в убогой хижине, окруженной небоскребами.

Как поясняет епископ города Васаи Томас Дабре, – один из тех, кто работал над переводом, – это символ того, что национальные и исторические приметы преходящи, а конфликт богатства и бедности вечен. Он также сказал, что цель экспериментального издания – двойная: переводчики хотели обратиться к индийским христианам на их языке, но стремились, чтобы текст был бы небезынтересен и индийцам других вероисповеданий.

Добавим, что католические епископы Индии активно проводят в миссионерских целях политику инкультурации.

«Инкультурация означает, прежде всего, то, что все, что есть положительного в разных культурах, может и должно быть посвящено Господу Иисусу Христу, ибо Он есть Исполнение всего благого, что есть в мире. Инкультрация есть способ донесения христианской веры в Иисуса Христа», - заявил епископ Томас Дабре, бывший председатель комиссии ККЕИ по межрелигиозному диалогу, комментируя открытие медитационного центра на озере Аштамуди.

Медитационный центр был открыт в 2007 году католической организацией «Общество социального служения Квилиона» недалеко от Бомбея и представляет собой потрясающее смешение индуистской и христианской традиций, сообщает Православие.Ru.

Снаружи сооружение выглядит как типичный индуистский храм с четырехметровым каменным светильником у входа. Внутри - статуя Христа, представляющая Его сидящим в позе медитирующего под деревом Будды. За статуей изображение Тайной Вечери, на которой Господь и апостолы сидят на полу, устланном банановыми листьями, перед ними расставлены хлеб и вино. На стене написана мантра, в которую вставлено имя Христа.

По замыслу устроителей медитативного центра он предназначен «для межрелигиозного диалога в форме медитаций, молитв и встреч».

Просмотров: 1069 | Добавил: Админ | Рейтинг: 0.0/0 |
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Copyright Мезенцев Михаил Александрович © 2007